زبان پژوه

جملات رایج روزمره مکالمه انگلیسی خرید لباس، پوشاک و پارچه

جملات رایج روزمره مکالمه انگلیسی خرید لباس، پوشاک و پارچه

در این مطلب جملات رایج و کاربردی زبان انگلیسی برای مکالمه در مورد خرید انواع پارچه و لباس، طرح و نقش های روی پارچه، جنس پارچه ها و شستن لباس ها آورده شده است. با دانستن این جملات کاربردی می توانید در مکالمات روزمره در مورد لباس و پارچه و انواع آن، از این عبارات و جملات استفاده کرده و دانش زبانی خود را بهبود بخشید. با ما در ادامه همراه باشید.

جملات رایج و کاربردی زبان انگلیسی برای مکالمه در مورد خرید انواع پارچه و لباس

انواع طرح های پارچه

Patterns of materials

۱- نظرت راجه به این پیراهن ساده چیست؟

How do you like this plain shirt?

۲- آن شطرنجی را ترجیح می دهم.

I’d prefer that checked one.

۳- از آن پارچه چهارخانه خوشم می آید.

I like that plaid material.

۴- از این بلوز گلدار خوشت می آید؟

Do you like this flowered blouse?

۵- منظور پارچه ایست که نقطه یا دایره های کوچک رنگی دارد.

I like that polka-dot/ dotted fabric.

۶- منظور پارچه ایست که طرح های ظریف و کوچک دارد.

I want that print blouse.

۷- از آن بلوز راه راه بیشتر خوشم می آید.

I like that striped blouse better.

صحبت راجع به پارچه

Speaking about materials

۸- این پارچه پشم خالص است.

This material is all wool.

۹- میخواهم مقداری پارچه پرده ای بخرم.

I’m going to buy some curtain material.

۱۰- این پارچه بشور و بپوش است.

This material is wash-and-wear.

۱۱- این بلوز را نچلانید. بگذارید خودش خشک شود.

Don’t wring this blouse. Let it drip-dry.

۱۲- این پارچه آب نمی رود.

This material doesn’t shrink.

۱۳- این پارچه رنگ ثابت دارد/ رنگ پس نمی دهد.

This material is colorfast.

۱۴- رنگ آن در اثر شستشو یا استفاده نمی رود.

Its color doesn’t run or fade with washing or wear.

۱۵- این پارچه را در ماشین لباسشویی نیاندازید.

Don’t machine-wash this material.

۱۶- این پارچه را در آب نیمگرم بشویید و از پودر لباسشویی ملایم استفاده کنید.

Wash this material in lukewarm wear and use a mild detergent.

————————-

در این بخش سری دوم جملات رایج زبان انگلیسی در مکالمه در مورد لباس، انواع پوشاک، لباس پوشیدن، یقه لباس و … تقدیم می شود.

۱– لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.

My clothes are in the closet in the bedroom.

۲– لباس های من در جالباسی اتاق خواب است.

My clothing is in the closet in the bedroom.

کلمه clothes به معنای(لباس ها) همیشه به صورت جمع به کار می رود و شکل مفرد ندارد. کلمه clothing به معنای (لباس ها) مفرد است و همیشه با فعل مفرد به کار می رود.

۳– لطفا بچه را حمام کن و لباس بپوشان.

Can you please bathe and clothe the baby?

۴– یک تکه پارچه لازم دارم تا میز را تمیز کنم.

I need a cloth to clean the table.

Clothe فعل است و به معنای (لباس پوشیدن، لباس پوشاندن) می باشد. Cloth اسم است و به معنای (پارچه، تکه پارچه، کهنه) به کار می رود.

۵– می توانید انواع لباس ها را از این مغازه لباس فروشی خریداری نمایید.

You can buy all kinds of garments in this clothing store.

پوشیدن و به تن داشتن

Putting on & Wearing

۱– چرا داری پیراهن مشکی می پوشی؟

Why are you putting on a black shirt?

۲– چرا پیراهن مشکی به تن داری؟

Why are you wearing a black shirt?

Put on به معنای (پوشیدن، به تن کردن) است ولی wear به معنای (به تن داشتن) می باشد.

۳– بارانی ات را در بیاور و آویزانش کن.

Take off your raincoat and hang it up.

۴– بگذار عینکم را بزنم.

Let me put on my glasses.

۵– معلم ما مردی است که عینک آفتابی به چشم دارد.

پیشنهاد زبان پژوه  نکات کلیدی یادگیری سریع مکالمه زبان انگلیسی | English Conversation Tips

Our teacher is the man wearing sunglasses.

۶– قبل از شنا کردن ساعتت را در بیاور.

Take off your watch before swimming.

۷– به من پنج دقیقه مهلت بده تا دوش بگیرم و لباس بپوشم.

Give me five minutes to shower and dress.

۸– معمولا در اتاق خواب لباس می پوشم.

I usually get dressed in the bedroom.

۹– شاگردان ما باید خوب لباس بپوشند.

Our students must be well-dressed.

۱۰– لطفا در مراسم با بهترین لباس خود شرکت کنید.

Please attend the ceremony dressed in your best/in your best.

۱۱– ظرف چند دقیقه دوش می گیرم و لباس عوض می کنم.

I’ll shower and change in a few minutes.

انواع پوشاک و یقه: types of clothing & collars

۱– این لباس (زنانه) خیلی به شما می آید.

This dress really looks good on you.

۲– من یک دست کت و شلوار اندازه ۴۰ می خواهم.

dressبه معنای (لباس زنانه) و suitبه معنای (کت و شلوار یا کت و دامن است.)

I want a suit size 40.

۳– کت و شلوار سه تکه جلیقه هم دارد.

A three piece suit has a vest.

۴– من آن پالتو (کت) پشمی سرمه ای را ترجیح می دهم.

در زبان انگلیسی coat معمولا هم به معنای (پالتو) و هم به معنای(کت) به کار می رود.

I prefer that dark blue wool coat.

۵– من یک کاپشن سبک برای بهار و پاییز لازم دارم.

Jacket در زبان انگلیسی به معنای (کاپشن) است و معنای (ژاکت) نمی دهد. برای (ژاکت) از pullover یا sweater استفاده می شود.

I need a light jacket for spring and fall.

۶– تو یک کاپشن با کلاه لازم داری.

You need a jacket with a hood.

۷– از اورکت تان خوشم می آید.

I like your overcoat.

۸– این بارانی را به نصف قیمت خریدم.

I bought this raincoat at half price.

۹– anorak کاپشن کلاه دار بلندی است که تا بالای زانو را می پوشاند و داخل آن از پوست خز طبیعی یا مصنوعی پوشیده شده است.

You’d better take an anorak with you. It will be freezing in the mountain.

۱۰– اگر می روی دوچرخه سواری بادگیرت را بپوش.

Put on your windbreaker if you’re going cycling.

۱۱– مادر بزرگ داره یک کاپشن بافتنی برای تولدم می بافه

cardigan کاپشن گشاد و معمولا بلندی است که از کاموای ضخیم بافته شده و جلو باز است که با دکمه یا زیپ باز و بسته می شود.

Grandma is knitting a cardigan for my birthday.

۱۲– چه ژاکت (پولیور) قشنگی!

What a beautiful sweater/pullover!

۱۳– یک دست لباس گرمکن برای دویدن لازم دارم.

I need a sweat suit for jogging.

۱۴– این پیراهن گرمکن از پارچه الیاف مصنوعی دوخته شده است.

This sweatshirt is made of synthetic fabric.

۱۵– من یک ژاکت یقه هفت آبی تیره می خواهم.

I want a navy blue V-neck pullover.

۱۶– این شلوار گرمکن اندازه من نیست.

These sweatpants aren’t my size.

۱۷– من در ژاکت یقه اسکی راحت نیستم.

I feel uneasy in polo-neck sweater.

۱۸– برای روز تولدش یک ژاکت یقه گرد ضخیم به او هدیه دادم.

I gave him a thick crew-neck pullover for his birthday.

۱۹– امسال ژاکت یقه کیپ مد شده.

turtle-neck نوعی ژاکت یقه کیپ است که یقه آن از یقه گرد بلندتر بوده ولی مانند یقه اسکی برگردانده نمی شود.

This year turtle-neck sweaters are in fashion.

۲۰-می توانی این جلیقه را هنگام پیاده روی بپوشی. (down vest  جلیقه گشادی است که آستین ندارد و داخل آن از پر قو یا پر پوشیده شده و معمولا روی لباس ها پوشیده می شود.)

You can wear this down vest when you go hiking.

۲۱– قصد دارم کت اسپرتم را در جشن تولد باب بپوشم.

I’m going to wear my blazer/sport jacket to Bob’s birthday party.

پیشنهاد زبان پژوه  مکالمه انگلیسی در سفارت برای اخذ پاسپورت و ویزا + فیلم آموزشی

۲۲– دارم دنبال یک پیراهن آستین کوتاه/بلند می گردم.

I’m looking for a short-sleeved/long-sleeved shirt.

۲۳– اندازه یقه تان چیست؟

What’s your collar size/ neck size?

۲۴– این پیراهن آخرین مدل است.

shirt به معنای (پیراهن مردانه) و blouse به معنای (پیراهن زنانه) می باشد.

This blouse is the latest style.

۲۵– چه سارافون قشنگی!

What a beautiful sundress!

۲۶– چند تا تی شرت نخی برای بچه ها خریدم.

I bought some cotton T-shirts for the kids.

۲۷– یک دامن فلانل طوسی لازم داری تا با کتت جور باشد.

You need a gray flannel skirt to match your jacket.

۲۸– شلوار آبی روشنت برای تابستان مناسب است.

You light blue pants (Am.)/ trousers (Br.) are good for summer wear.

۲۹– برادرم برایم یک شلوار سفید فرستاده است.( منظور شلوار تکی است که کت همرنگ خود نداشته باشد و به صورت اسپرت پوشیده می شود.)

My brother has sent me a pair of white slacks.

۳۰– شلوار بدون دوبل (برگردان دم پا) دوست ندارم.

I don’t like pants/ trousers without cuffs/pant cuffs/ trouser cuffs.

۳۱– معمولا سر کار شلوار جین نمی پوشم.

I don’t usually wear (blue) jeans to work.

۳۲– چرا آن کاپشن مخمل کبریتی را امتحان نمی کنی؟

Why don’t you try on that corduroy jacket?

۳۳– لباس های زیرت را از کجا می خری؟

Where do you buy your underwear/underclothes?

۳۴– این پیراهن زیر(مردانه) از نخ خالص است.

This undershirt is pure cotton.

۳۵– پیژامه ات را بپوش و برو بخواب.

Put on your pajamas and go to bed.

۳۶– لانگ جانز روی قفسه بالایی کمده.

 long johns پیراهن و شلوار گرمکن (از جنس کرکی یا نخی) است که زیر لباس یا به هنگام خواب پوشیده می شود.

Your long johns are on the top shelf in the dresser.

۳۷– جوراب های مردانه و زنانه در آن یکی ویترین هستند.

Socks and stockings are in the other window.

۳۸– کجا می توام جوراب سه ربعی (زیر زانو) و جوراب شلواری بخرم؟

Where can I buy knee-high stockings and pantyhose/tights?

۳۹– روسری ابریشمی نو منو ندیدی؟

Have you seen my new silk scarf?

۴۰– زنم برایم شال گردن قشنگی بافته.

My wife has knitted a nice muffler/scarf for me.

۴۱– تو یک کلاه لازم داری تا سرت را گرم نگه داره.

You need a hat/cap to keep your head warm.

۴۲– همیشه وقتی ماشینم را تعمیر می کنم لباس سرهم می پوشم.

I always wear my overalls when I fix my car.

۴۳– این لباس خواب خوب و نرم است. (nightgown لباس خواب بلندی است که کمربند پارچه ای از جنس خود دارد و به هنگام خواب پوشیده می شود. این لباس مخصوص بانوان و کودکان است.)

This nightgown is nice and soft.

۴۴– لباس حوله ایت را به جالباسی حمام آویزان کن.

Hang your bathrobe on the peg in the bathroom.

—————————-

در این مطلب سری سوم جملات رایج زبان انگلیسی، در مورد جزئیات پوشاک از جمله زیپ، دکمه، کراوات، دستکش، جیب، کفش، بوت، جوراب و زیور آلات تقدیم می شود.

۱- زیپت باز است.

Your fly (men)/zipper (men or women) is open.

۲- زیپت را ببند.

Close your zipper. (Am.)/ Do up your zip. (Br.)

۳- هنگامی گفته می شود که زیپ کسی باز باشد و نخواهیم در حضور دیگران به او تذکر بدهیم.

XYZ (= Examine your zipper.)

۴- اول زیپ را باز کن.

First open the zipper.

۵- این زیپ گیر کرده است.

This zipper is stuck.

۶- این جا دکمه ای خیلی تنگ است.

This buttonhole is too small/ tight.

۷- چرا دکمه های پیراهنت را نمی بندی؟

Why don’t you button (up) your shirt?

۸- نمی توانم دکمه یقه ام را ببندم.

I can’t button my collar.

۹- دکمه بالائیت را ببند/بازکن.

Do/ undo your top button.

پیشنهاد زبان پژوه  جملات زیبا و انگیزشی انگلیسی با ترجمه فارسی | Motivational Quotes

۱۰- معمولا آن (دکمه) را نمی بندم.

I don’t usually button it.

۱۱- پیراهنت را بگذار تو پشت پیراهنت( از شلوارت) بیرون آمده است.

Tuck in your shirt. It’s out at the back.

۱۲- من معمولا کراوات/ پاپیون نمی زنم.

I don’t usually wear tie/ bowtie.

۱۳- این دکمه سر دست ها با آن سنجاق کراوات جور هستند.

These cufflinks match that tie pin.

۱۴- آن دستکش های چرمی مشکی را برای پدرت بخر.

Buy those black leather gloves for your father.

۱۵- دارم برای پسرم یک جفت دستکش می بافم.)منظور دستکش خاصی است که جای انگشت شصت دارد و برای چهار انگشت دیگر فقط یک قسمت سر هم دارد که هر چهار انگشت با هم در آن قرار می گیرند.)

I’m knitting pair of mittens for my son.

۱۶- چرا کیف پولت را در جیب عقب شلوارت می گذاری؟

Why do you keep your wallet in your back pant/ trouser pocket?

۱۷- همیشه پاسپورتتان را در جیب بغل کت/ کاپشن بگذارید.

Always keep your passport in your inside jacket pocket.

۱۸- توی جیب(پهلویی) کتت چیست؟قلمبه است.

What’s in your side jacket pocket? It’s bulging.

۱۹- کیف پولم داخل کیف دستیم است.

My purse is in my handbag.

۲۰- من یک کیف بابند بلند(روی شانه) لازم دارم.(منظور کیفی است که بند بلندی دارد و از شانه آویخته می شود.)

I need a shoulder bag with a long (shoulder) strap.

کفش، چکمه، جوراب، زیورآلات

Shoes, Boots, Socks/ Stockings, Ornaments

۲۱- این کفش های ورزشی خیلی بادوامند.

These trainers/ sneakers are very durable.

۲۲- بهتر است یک جفت کفش دو بخری.

You’d better buy a pair of jogging/running shoes.

۲۳- کفش هایم احتیاج به واکس دارند.

My shoes need polishing.

۲۴- این چکمه آستر پشمی دارند.

These boots have a wool lining.

۲۵- نیم چکمه هایت ضد آب هستند؟

Are your short boots/ half boots waterproof?

۲۶- کفش هایم پاهایم را می زنند.

My shoes pinch/ hurt my feet.

۲۷- جوراب چپم در رفته است.

My left stocking has a run in it /has run. (Am.)/ I’ve laddered my left stocking.(Br.)

۲۸- یک جفت بند کفش لازم دارم.

I need a pair of shoelaces.

۲۹- بند کفشت باز شده است.

Your shoelace is undone/untied/ open.

۳۰- بگذار بند کفشم را بنندم.

Let me tie my shoes.

۳۱- هر دو بند کفشم باز شد.

Both of my shoelaces came undone.

۳۲- نظرت راجع به آن گوشواره های طلا چیست؟

How do you like those gold earrings?

۳۳- این گردنبند واقعا با لباس جدیدت جور است.

This necklace really matches your new dress.

۳۴- گیره دست بندم شکسته است.

The clasp/buckle on/ of my bracelet is broken.

مکمل یادگیری

برای یادگیری مکالمات بیشتر و تمرین آنها می توانید به کتاب مکالمه زبان انگلیسی Compelling Conversations مراجعه نمایید.

نکته ای که در اینجا حائز اهمیت بسیار است و اغلب توسط زبان آموزان مورد غفلت واقع می شود عناصر مهم در یادگیری و به یادسپاری مطالب مورد مطالعه است. این سه عنصر، تمرین، تکرار و نظم در یادگیری نام دارند. بر کسی پوشیده نیست که اگر این سه عنصر در هنگام مطالعه و یادگیری مورد غفلت زبان آموزان یا هر محصل دیگری قرار گیرد، بی شک تنها عایدی وی، اتلاف زمان و هزینه برای یادگیری است. پس هر مبحثی را که می خواهیم یاد بگیریم باید به این سه عنصر توجه ویژه ای داشته باشیم.

موارد آموخته شده را تمرین کنیم، تمرین هایمان را تکرار کنیم و از همه مهم تر در این دو موضوع نظم و ترتیب داشته باشیم. امیدواریم موارد گفته شده بتواند برای شما زبان آموزان عزیز مفید واقع شده و گامی در جهت بهبود دانش زبانی شما باشد. ما در زبان پژوه همیشه سعی می کنیم بهترین ها را برای شما به ارمغان بیاوریم.

دیدگاه‌ها (0)

  • لینک دانلود فایل های رایگان در انتهای تمامی مطالب قرار دارد. با کلیک بر روی لیست باز شونده انتهای مطالب می توانید به لینک دانلود و اطلاعات فایل دسترسی داشته باشید. این فهرست معمولا با عبارت " لینک دانلود + توضیحات " یا عبارت "دانلود ..." شروع می شود.
  • پسورد تمامی فایل ها langpro.ir یا www.englishpro.ir با حروف کوچک می باشد.
  • لطفا از درج دیدگاه های غیر مرتبط با مطلب خودداری فرمایید.
  • فارسی تایپ کنید و برای سوال مجدد در صفحه از دکمه پاسخ دادن استفاده نمایید. نظرات فینگلیش تایید نخواهند شد.
  • قبل از ارسال کامنت حتما متن پست و نظرات سایر دوستان را بخوانید. نظرات اسپم و تکراری تایید نخواهند شد.
  • نظرات شما ممکن است بدون پاسخ تایید شوند که در این صورت باید منتظر پاسخ از سوی دیگر کاربران باشید.
  • دیدگاه ها بعد از تایید مدیریت نمایش داده خواهند شد.
  • لطفا انتقادات و پیشنهادات و همچنین درخواست های خود را از بخش های تماس با ما و چت آنلاین ارسال نمایید.