ثبت شده در ستاد ساماندهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی
  مرجع تخصصی منابع آموزشی زبان های خارجی
  امروز شنبه - 29 تیر 1398

  • دانلود زبان انگلیسی تخصصی بازرگانی و تجارت Intelligent Business
  • دانلود زبان تخصصی توریسم و گردشگری Career Paths: Tourism
  • دانلود زبان انگلیسی تخصصی پزشکی Career Paths: Medical
  • دانلود زبان تخصصی مدیریت مالی و سرمایه گذاری Career Paths: Finance

شعر به باغ همسفران سهراب سپهری با ترجمه انگلیسی مطلب ویژه

شعر به باغ همسفران سهراب سپهری با ترجمه انگلیسی Sohrab Sepehri Be Bagh Hamsafaran

در این مطلب می پردازیم به شعر به باغ همسفران از سهراب سپهری همراه با ترجمه انگلیسی. خواندن شعر به زبان انگلیسی می تواند در غنای ادبی و تسلط بر محتوای شعر و نیز آموزش ترجمه اشعار هم مفید واقع شود. با ما در ادامه همراه باشید.

به باغ همسفران

صدا كن مرا

صداي تو خوب است.

صداي تو سبزينه آن گياه عجيبي است

كه در انتهاي صميميت حزن مي‌رويد.

 

در ابعاد اين عصر خاموش

من از طعم تصنيف در متن ادراك يك كوچه تنهاترم.

بيا تا برايت بگويم چه اندازه تنهايي من بزرگ است.

و تنهايي من شبيخون حجم تو را پيش‌بيني نمي‌كرد.

و خاصيت عشق اين است.

 

كسي نيست،

بيا زندگي را بدزديم، آن وقت

ميان دو ديدار قسمت كنيم.

بيا با هم از حالت سنگ چيزي بفهميم.

بيا زودتر چيزها را ببينيم.

ببين، عقربك‌هاي فواره در صفحه ساعت حوض

زمان را به گردي بدل مي‌كنند.

بيا آب شو مثل يك واژه در سطر خاموشي‌ام.

بيا ذوب كن در كف دست من جرم نوراني عشق را.

 

مرا گرم كن

(و يك‌بار هم در بيابان كاشان هوا ابر شد

و باران تندي گرفت

و سردم شد، آن وقت در پشت يك سنگ،

اجاق شقايق مرا گرم كرد.)

 

در اين كوچه‌هايي كه تاريك هستند

من از حاصل ضرب ترديد و كبريت مي‌ترسم.

من از سطح سيماني قرن مي‌ترسم.

بيا تا نترسم من از شهرهايي كه خاك سياشان چراگاه جرثقيل است.

مرا باز كن مثل يك در به روي هبوط گلابي در اين عصر معراج پولاد.

مرا خواب كن زير يك شاخه دور از شب اصطكاك فلزات.

اگر كاشف معدن صبح آمد، صدا كن مرا.

و من، در طلوع گل ياسي از پشت انگشت‌هاي تو، بيدار خواهم شد.

و آن وقت

حكايت كن از بمب‌هايي كه من خواب بودم، و افتاد.

حكايت كن از گونه‌هايي كه من خواب بودم، و تر شد.

بگو چند مرغابي از روي دريا پريدند.

در آن گيروداري كه چرخ زره‌ پوش از روي روياي كودك گذر داشت

قناري نخ زرد آواز خود را به پاي چه احساس آسايشي بست.

بگو در بنادر چه اجناس معصومي از راه وارد شد.

چه علمي به موسيقي مثبت بوي باروت پي برد.

چه ادراكي از طعم مجهول نان در مذاق رسالت تراويد.

 

و آن وقت من، مثل ايماني از تابش "استوا" گرم،

تو را در سرآغاز يك باغ خواهم نشانيد.

تو را در سرآغاز يك باغ خواهم نشانيد

 

 


TO THE COMPANION’S ORCHARD

 

Call me

Call me

Sweet is your voice

Sweet is the foliage of the strange plant

Grown in the farthest edge of sorrow

 

Within the space of this silent age

Lonelier am I than the test of a song

Within the scope of the alley’s conception

Come, let me tell you how vast is my loneliness?

My loneliness didn’t predict this ambush of your stature

And this is the characteristic of love

 

Nobody is here

Come, let us steal life and then

Divide it between two meetings

Together let us pore

The morning of the state of a pebble

Quick, let us see things

The dials of a the fountain clock turns time into dust

Come, melt lake a word in a line of my silence

Come, melt the bright weight of love in my palms

 

Make me warm

(And once upon Kashan’s plain the sky grow clouded

And a shower fell

And chilled men, then behind a rock

The hearth of anemone warmed me)

 

In the these dark lanes

I fear the company of doubt and match

I fear this concrete-like century

Come, let us not fear towns whose dark soil

Is pasture to bulldozers?

Open me like a door to the falloff a simple pear in this age of steel’s birth

Lay me seep under a branch away this metal clattering night

When the miner of the dawn arrives

Call me and I will awake,

At the blossoming of the jasmine

From behind your fingers

And then

Tell me of bombs that fell while I slept

And cheeks that grow wet with tears

Of the many ducks that flow over the sea

The fatal moment when armored cars

Rolled over childhood dreams

To what sense of comfort do you tie the yellow string of canary?

Of the innocent cargoes imported from distance into ports

What science discovered the positive music powder’s smell?

And the perception that oozed out of an unknown taste of bread

In the mouth of prophecy

 

Then I

Like a faith warmed by the tropic sun

Will lay you on the threshold of an orchard

Will lay you on the threshold of an orchard

آخرین ویرایش در
جمعه, 20 ارديبهشت 1398 14:10

میزان علاقه مندی شما به این مطلب

تعداد کاربرانی که میزان علاقه مندی خود را به این مطلب اعلام کرده اند:
(1 رای)
- این مورد را ارزیابی کنید

نظر دادن

* لطفا نظرات مرتبط با این مطلب ارایه فرمایید.
* نظرات بعد از تایید مدیریت نمایش داده می شوند.
* در صورت عدم توانایی در دانلود فایل ها، لطفا ابتدا راهنمای اجرای فایل ها را مطالعه فرموده و سپس در صورت عدم رفع مشکل، در نظرات اعلام فرمایید تا مشکل بررسی و رفع گردد.

بیوگرافی نویسنده

مدیریت

مهران اشرفی هستم، مدیر و مؤسس زبان پژوه. از جمله فعالیت هایم تدریس، ترجمه، فعالیت در حوزه دیجیتال مارکتینگ، و علاقمند به حوزه فروش و سرمایه گذاری هستم. کارشناس مترجمی زبان انگلیسی و کارشناس ارشد بازرگانی هستم.

  • langpro.ir
  • این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید
مجموعه آموزش زبان تخصصی خلبانی و مکالمات هوانوردی AirSpeak یکی از کامل ترین مجموعه های آموزش زبان تخصصی هوانوردی و خلبانی است. این مجموعه کاری است از انتشارات Pearson Longman و به اعتبار ... - بیشتر بخوانید
  با توجه به کثرت منابع موجود در بازار آشفته ی زبان انگلیسی در این مطلب سعی می کنم تا برترین منابع موجود برای کسب نمره ی حداقل 7 در آزمون آیلتس را معرفی کنیم. البته زبان آموزان عزیز ... - بیشتر بخوانید

آخرین دیدگاه‌ها

  • نوشته شده توسط امین

    سلام. ضمن تشکر از مدیریت سایت بابت ارائه مطالب بسیار… بیشتر بخوانید

  • نوشته شده توسط رضا

    سلام، اولا خیلی خوشحالم که سایت شمارو پیدا کردم. از… بیشتر بخوانید

  • نوشته شده توسط مهدی

    سلام چرا بعد از این که من این نرم افزار… بیشتر بخوانید

  • نوشته شده توسط Young

    Very energetic article, I loved that bit. Will there be… بیشتر بخوانید

  • نوشته شده توسط نیکو

    تشکر کاش انگلیسی به فارسی بود.. به هر حال ممنون بیشتر بخوانید

آخرین مطالب آرشیو ها

برترین مطالب

مشترک دائم ما باشید

عضویت در خبرنامه

‫با اشتراک در خبرنامه آخرین مطالب سایت در ایمیل شما خواهد بود.

‫ایمیل شما کاملا محفوظ است.

نرم افزارهای مورد نیاز

به ما اعتماد کنید

logo-samandehi

تبلیغات